This article is about Scottish English, the variety of English spoken in Scotland. For the other Anglic language of Scotland, see Scots language. For the Goidelic language of Scotland, see Scottish Gaelic.
Scottish English is the variety of English spoken in Scotland, also called Scottish Standard English[1][2] and Standard Scottish English.[3][4] It is also the register normally used in formal, non-fiction writing. Scottish English should not be confused with Scots.
[edit] Background
Scottish English is the result of dialect contact between Scots and English after the 17th century. The resulting shift to English by Scots-speakers resulted in many phonological compromises and lexical transfers, often mistaken for mergers by linguists unfamiliar with the history of Scottish English (Macafee, 2004). Furthermore, the process was also influenced by interdialectal forms, hypercorrections and spelling pronunciations. (See Phonology below.)
In spelling and punctuation, Scottish English does not normally differ from other British dialects of English. The speech of the middle classes in Scotland tends to conform to the grammatical norms of the written standard, particularly in situations that are regarded as formal. Highland English is slightly different from the variety spoken in the Lowlands in that it is more phonologically, grammatically, and lexically influenced by a Gaelic substratum.
An example of "outwith" on a sign in Scotland
Scottish English has a number of lexical items which are comparatively rare in Southern British English (and possibly other forms of standard English). General items are outwith, meaning "outside of"; wee, the Scots word for small; pinkie for little finger and janitor for caretaker (pinkie and janitor also occur in American English). Examples of culturally specific items are caber, haggis, and landward for rural.
There is a wide range of (often anglicised) legal and administrative vocabulary inherited from Scots, e.g., depute /ˈdɛpjut/ for deputy, proven /ˈproːvən/ for proved, interdict for injunction and sheriff substitute for acting sheriff.
Often, lexical differences between Scottish English and Southern Standard English are simply differences in the distribution of shared lexis, such as stay for "live" (as in: where do you stay?); doubt for "think the worst" (I doubt it will rain meaning "I fear that it will rain" instead of the standard English meaning "I think it unlikely that it will rain"). Correct is often preferred to right (meaning "morally right" or "just") when the speaker means "factually accurate".
[edit] Phonology
While pronunciation features vary among speakers (depending on region and social status), there are a number of phonological aspects characteristic of Scottish English:
- Scottish English is a rhotic accent, meaning /r/ is pronounced in the syllable coda. As with Received Pronunciation, /r/ may be an alveolar approximant ([ɹ], although it is also common that a speaker will use an alveolar tap [ɾ]. Less common is use of the alveolar trill [r] (hereafter, <r> will be used to denote any rhotic consonant).
- While other dialects have merged /ɛ/, /ɪ/, /ʌ/ before /r/, Scottish English makes a distinction between the vowels in herd, bird, and curd.
- Many varieties contrast /o/ and /ɔ/ before /r/ so that hoarse and horse are pronounced differently.
- /or/ and /ur/ are contrasted so that shore and sure are pronounced differently, as are pour and poor.
- There is a distinction between /w/ and /ʍ/ (also analysed as /hw/) in word pairs such as witch and which.
- The phoneme /x/ is common in names and in SSE's many Gaelic and Scots borrowings, so much so that it is often taught to incomers, particularly for "ch" in loch. Some Scottish speakers use it in words of Greek origin as well, such as technical, patriarch, etc. The pronounciation of these words in the original Greek would support this. (Wells 1982, 408).
- /l/ is usually velarized (see dark l). In areas where Scottish Gaelic was spoken until recently (such as Dumfries and Galloway), velarization may be absent.
- Vowel length is generally regarded as non-phonemic, although a distinctive part of Scottish English is the Scots vowel length rule (Scobbie et al. 1999). Certain vowels (such as /i/, /u/, and /æ/ are generally long but are shortened before nasals and voiced plosives. However, this does not occur across morpheme boundaries so that crude contrasts with crewed, need with kneed and side with sighed.
- Scottish English has no /ʊ/, instead transferring Scots /u/. Phonetically, this vowel may be more front, being pronounced as [ʉ] or even [y]. Thus pull and pool are homophones.
- Cot and caught are not differentiated in most Central Scottish dialects, as they are in some other dialects.[5]
- In most varieties, there is no /æ/:/ɑː/ distinction; therefore, bath, trap, and palm have the same vowel.[6]
- The happY vowel is most commonly /e/ (as in face), but may also be /ɪ/ (as in kit) or /i/ (as in fleece).[7]
- /θs/ is often used in plural nouns where southern English has /ðz/ (baths, youths, etc); with and booth are pronounced with θ. (See Pronunciation of English th.)
- In colloquial speech (especially among young males), the glottal stop may be an allophone of /t/ after a vowel, as in [ˈbʌʔər]. These same speakers may "drop the g" in the suffix -ing and debuccalize /θ/ to [h] in certain contexts.
-
-
-
Correspondence between the IPA help key and Scottish English vowels (many individual words do not correspond)
| Pure vowels |
| Help key |
Scottish |
Examples |
| /ɪ/ |
/ɪ/ |
bid, pit |
| /iː/ |
/i/ |
bead, peat |
| /ɛ/ |
/ɛ/ |
bed, pet |
| /eɪ/ |
/e/ |
bay, hey, fate |
| /æ/ |
/a/ |
bad, pat |
| /ɑː/ |
balm, father, pa |
| /ɒ/ |
/ɔ/ |
bod, pot, cot |
| /ɔː/ |
bawd, paw, caught |
| /oʊ/ |
/o/ |
beau, hoe, poke |
| /ʊ/ |
/ʉ/ |
good, foot, put |
| /uː/ |
booed, food |
| /ʌ/ |
/ʌ/ |
bud, putt |
| Diphthongs |
| /аɪ/ |
/ae/ ~ /əi/ |
buy, ride, write |
| /aʊ/ |
/ʌu/ |
how, pout |
| /ɔɪ/ |
/oi/ |
boy, hoy |
| /juː/ |
/jʉ/ |
hue, pew, new |
| R-colored vowels (these do not exist in Scots) |
| /ɪr/ |
/ɪr/ |
mirror (also in fir) |
| /ɪər/ |
/ir/ |
beer, mere |
| /ɛr/ |
/ɛr/ |
berry, merry (also in her) |
| /ɛər/ |
/er/ |
bear, mare, Mary |
| /ær/ |
/ar/ |
barrow, marry |
| /ɑr/ |
bar, mar |
| /ɒr/ |
/ɔr/ |
moral, forage |
| /ɔr/ |
born, for |
| /ɔər/ |
/or/ |
boar, four, more |
| /ʊər/ |
/ur/ |
boor, moor |
| /ʌr/ |
/ʌr/ |
hurry, Murray (also in fur) |
| /ɜr/ (ɝ) |
/ɪr/, /ɛr/, /ʌr/ |
bird, herd, furry |
| Reduced vowels |
| /ɨ/ |
|
roses, business |
| /ə/ |
/ə/ |
Rosa’s, cuppa |
| /ər/ (ɚ) |
|
runner, mercer |
[edit] Grammar and syntax
Syntactical differences are few though the progressive verb forms are used rather more frequently than in other varieties of standard English, for example with some stative verbs (I'm wanting a drink). The future progressive frequently implies an assumption (You'll be coming from Glasgow). Prepositions are often used differently. The compound preposition off of is often used parallel to English into (Take that off of the table).
In colloquial speech shall and ought are wanting, must is marginal for obligation and may is rare. Many syntactical features of SSE are found in other forms of English, e.g. English language in England and North American English:
- It's your shot for "It's your turn".
- My hair is needing washed or My hair needs washed for "My hair needs washing" or "My hair needs to be washed".
- Amn't I invited? for "Am I not invited?"
- How not? for "Why not?"
- What age are you? for "How old are you?"
- Yous, being the plural of you. This is likely a borrowing from Hiberno English[citation needed], found particularly in Dublin.
The use of "How?" meaning "Why?" is distinctive of Scottish , Northern English and Northern Irish English.
Note that in Scottish English, the first person declarative I amn't invited and interrogative "Amn't I invited?" are both possible. Contrast English language in England, which has "Aren't I?" but no contracted declarative form. (All varieties have "I'm not invited".)
[edit] Scots and Scottish English
As many Scots use both Scots and Scottish English depending on the situation, there is a strong influence of Scots, and sometimes it is difficult to say whether a Scots form also belongs to Scottish English or whether its occasional appearance in Scottish English is simply code-switching. Borderline examples might be aye for "yes", ken for "know" (Ken what I mean?), or no for "not" (Am I no invited?).
[edit] References
- ^ "The SCOTS Corpus contains documents in Scottish Standard English, documents in different varieties of Scots, and documents which may be described as lying somewhere between Scots and Scottish Standard English.", Scottish Corpus of Texts and Speech
- ^ "... Scottish Standard English, the standard form of the English language spoken in Scotland", Ordnance Survey
- ^ http://www.scottishcorpus.ac.uk/corpus/search/document.php?documentid=496]
- ^ Although there is some debate about the usefulness of the word standard here, most academics[who?] agree on the use of the abbreviation SSE in order to distinguish the variety from the geographically English Standard English, which is normally abbreviated to SE.
- ^ Wells, pp. 399 ff.
- ^ Wells, pp. 399 ff.
- ^ Wells, p. 405.
- Abercrombie, D. (1979). "The accents of Standard English in Scotland.". in In A. J. Aitken & T. McArthur (eds.),. Languages of Scotland. Edinburgh: Chambers. pp.65–84.
- Aitken, A. J. (1979) "Scottish speech: a historical view with special reference to the Standard English of Scotland" in A. J. Aitken and Tom McArthur eds. Languages of Scotland, Edinburgh: Chambers, 85-118. Updated in next.
- Corbett, John, J. Derrick McClure, and Jane Stuart-Smith (eds.) (2003). Edinburgh Student Companion to Scots. Edinburgh: Edinburgh University Press. ISBN 0-7486-1596-2.
- Foulkes, Paul; & Docherty, Gerard. J. (Eds.) (1999). Urban Voices: Accent Studies in the British Isles. London: Arnold. ISBN 0-340-70608-2.
- Macafee, C. (2004). "Scots and Scottish English.". in In Hikey R.(ed.),. Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects. Cambridge: CUP.
- Hughes, A., Trudgill, P. & Watt, D. (Eds.) (2005). English Accents and Dialects (4th Ed.). London: Arnold. ISBN 0-340-88718-4.
- Scobbie, James M., Nigel Hewlett, and Alice Turk (1999). "Standard English in Edinburgh and Glasgow: The Scottish Vowel Length Rule revealed.". in In Paul Foulkes & Gerard J. Docherty (eds.),. Urban Voices: Accent Studies in the British Isles. London: Arnold. pp.230–245.
- Wells, John C. (1982). Accents of English. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-22919-7 (vol. 1), ISBN 0-521-24224-X (vol. 2), ISBN 0-521-24225-8 (vol. 3).
[edit] See also
[edit] External links
This is an extract from Wikipedia, the Free Encyclopedia
offerte voli | hoteles | precios | voli | die verzeichnis | annuarie web | stop smoking london
|